Adalet | |||||
Önlisans | TYYÇ: 5. Düzey | QF-EHEA: Kısa Düzey | EQF-LLL: 5. Düzey |
Ders Kodu: | UEE104 | ||||||||
Ders İsmi: | Çeviri Çalışmaları | ||||||||
Ders Yarıyılı: | Bahar | ||||||||
Ders Kredileri: |
|
||||||||
Öğretim Dili: | Türkçe | ||||||||
Ders Koşulu: | |||||||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||||||
Dersin Türü: | Üniversite Seçmeli | ||||||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||||||
Dersin Veriliş Şekli: | E-Öğrenme | ||||||||
Dersin Koordinatörü: | Dr. Öğr. Üyesi EZGİ GAGA | ||||||||
Dersi Veren(ler): |
|
||||||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | The aim of this course is to teach basic translation concepts and gain experience in translation with simple examples of main text types |
Dersin İçeriği: | Basic translation terms (equivalence, translation strategy, text types etc.); translation exercises on informative texts, news texts, technical texts and social science texts |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | Introduction & Course Overview | |
2) | General Concepts about Translation | |
3) | Translation as s Profession | Translation Reading assignment: Introducing Translation Studies Chapter 1 |
4) | History of Translation | Translation Reading assignment: Introducing Translation Studies Chapter 1 |
5) | Text Typology-Skopos Theory | |
6) | Translation Oriented Text Analysis | |
7) | Translation Oriented Text Analysis & Practices | Christian Nord TOSTA model |
8) | MIDTERM EXAM | |
9) | Translation Oriented Text Analysis & Translation of Short Stories | |
10) | Translation Oriented Text Analysis & Translation of Poetry | |
11) | Translation Oriented Text Analysis & Translation of Manuals | |
12) | Audiovisual Texts and Translation | Translation Reading Assignment: Jorge Diaz Cintas The Nature of Audiovisual Translation |
13) | The Principles of Subtitling | |
14) | REVISION | |
15) | FINAL EXAM |
Ders Notları / Kitaplar: | Munday, Jeremy (2008) Introducing Translation Studies: Theories and Applications, (2. baskı) Abingdon, New York: Routledge. Venuti,Lawrence, Translator Studies Reader, Routledge |
Diğer Kaynaklar: | Tahir Gürçağlar, Şehnaz (2011) Çevirinin ABC’si, Istanbul: Say. Baker, Mona (1992) In Other Words: A Coursebook on Translation, London: Routledge. |
Ders Öğrenme Kazanımları | 1 |
2 |
3 |
4 |
---|---|---|---|---|
Program Kazanımları | ||||
1) -Ortaöğretim düzeyinde kazanılan yeterliliklere dayalı olarak alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen temel düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma. | ||||
3) Alanı ile ilgili verilerin toplanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere sahip olma. - Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite ve kültürel değerler ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma. | ||||
6) - Alanı ile ilgili temel düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme. - Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme. - Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri yürütebilme. |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Düşük | 3 Orta | 4 Yüksek | 5 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | -Ortaöğretim düzeyinde kazanılan yeterliliklere dayalı olarak alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen temel düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma. | |
3) | Alanı ile ilgili verilerin toplanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere sahip olma. - Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite ve kültürel değerler ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma. | |
6) | - Alanı ile ilgili temel düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme. - Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme. - Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri yürütebilme. |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Toplam | % | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 0 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % | |
Toplam | % |