Adalet
Önlisans TYYÇ: 5. Düzey QF-EHEA: Kısa Düzey EQF-LLL: 5. Düzey

Ders Genel Tanıtım Bilgileri

Ders Kodu: UEE104
Ders İsmi: Çeviri Çalışmaları
Ders Yarıyılı: Bahar
Ders Kredileri:
Teorik Pratik Laboratuvar AKTS
2 0 4
Öğretim Dili: Türkçe
Ders Koşulu:
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: Hayır
Dersin Türü: Üniversite Seçmeli
Dersin Seviyesi:
Önlisans TYYÇ:5. Düzey QF-EHEA:Kısa Düzey EQF-LLL:5. Düzey
Dersin Veriliş Şekli: E-Öğrenme
Dersin Koordinatörü: Dr. Öğr. Üyesi EZGİ GAGA
Dersi Veren(ler):


Dersin Yardımcıları:

Dersin Amaç ve İçeriği

Dersin Amacı: The aim of this course is to teach basic translation concepts and gain experience in translation with simple examples of main text types
Dersin İçeriği: Basic translation terms (equivalence, translation strategy, text types etc.); translation exercises on informative texts, news texts, technical texts and social science texts

Öğrenme Çıktıları

Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
Öğrenme Çıktıları
1 - Bilgi
Kuramsal - Olgusal
1) The student will gain conceptual awareness of the concept of translation as a process and product.
2) The student will learn the distinctive features of main text types.
3) The student will understand that translation is a decision-making process
4) The student will learn basic knowledge and skills in translation method.
2 - Beceriler
Bilişsel - Uygulamalı
3 - Yetkinlikler
İletişim ve Sosyal Yetkinlik
Öğrenme Yetkinliği
Alana Özgü Yetkinlik
Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği

Ders Akış Planı

Hafta Konu Ön Hazırlık
1) Introduction & Course Overview
2) General Concepts about Translation
3) Translation as s Profession Translation Reading assignment: Introducing Translation Studies Chapter 1
4) History of Translation Translation Reading assignment: Introducing Translation Studies Chapter 1
5) Text Typology-Skopos Theory
6) Translation Oriented Text Analysis
7) Translation Oriented Text Analysis & Practices Christian Nord TOSTA model
8) MIDTERM EXAM
9) Translation Oriented Text Analysis & Translation of Short Stories
10) Translation Oriented Text Analysis & Translation of Poetry
11) Translation Oriented Text Analysis & Translation of Manuals
12) Audiovisual Texts and Translation Translation Reading Assignment: Jorge Diaz Cintas The Nature of Audiovisual Translation
13) The Principles of Subtitling
14) REVISION
15) FINAL EXAM

Kaynaklar

Ders Notları / Kitaplar: Munday, Jeremy (2008) Introducing Translation Studies: Theories and Applications, (2. baskı) Abingdon, New York:
Routledge. Venuti,Lawrence, Translator Studies Reader, Routledge
Diğer Kaynaklar: Tahir Gürçağlar, Şehnaz (2011) Çevirinin ABC’si, Istanbul: Say.
Baker, Mona (1992) In Other Words: A Coursebook on Translation, London: Routledge.

Ders - Program Öğrenme Kazanım İlişkisi

Ders Öğrenme Kazanımları

1

2

3

4

Program Kazanımları
1) -Ortaöğretim düzeyinde kazanılan yeterliliklere dayalı olarak alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen temel düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma.
3) Alanı ile ilgili verilerin toplanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere sahip olma. - Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite ve kültürel değerler ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma.
6) - Alanı ile ilgili temel düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme. - Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme. - Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri yürütebilme.

Ders - Öğrenme Kazanımı İlişkisi

Etkisi Yok 1 En Düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 En Yüksek
           
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi Katkı Payı
1) -Ortaöğretim düzeyinde kazanılan yeterliliklere dayalı olarak alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen temel düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma.
3) Alanı ile ilgili verilerin toplanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere sahip olma. - Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite ve kültürel değerler ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma.
6) - Alanı ile ilgili temel düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme. - Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme. - Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri yürütebilme.

Ölçme ve Değerlendirme

Yarıyıl İçi Çalışmaları Aktivite Sayısı Katkı Payı
Toplam %
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI % 0
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI %
Toplam %