| Adalet | |||||
| Önlisans | TYYÇ: 5. Düzey | QF-EHEA: Kısa Düzey | EQF-LLL: 5. Düzey | ||
| Ders Kodu: | UEE104 | ||||||||
| Ders İsmi: | Çeviri Çalışmaları | ||||||||
| Ders Yarıyılı: | Bahar | ||||||||
| Ders Kredileri: |
|
||||||||
| Öğretim Dili: | Türkçe | ||||||||
| Ders Koşulu: | |||||||||
| Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||||||
| Dersin Türü: | Üniversite Seçmeli | ||||||||
| Dersin Seviyesi: |
|
||||||||
| Dersin Veriliş Şekli: | E-Öğrenme | ||||||||
| Dersin Koordinatörü: | Dr. Öğr. Üyesi EZGİ GAGA | ||||||||
| Dersi Veren(ler): |
Dr. Öğr. Üyesi EZGİ GAGA |
||||||||
| Dersin Yardımcıları: |
| Dersin Amacı: | The aim of this course is to teach basic translation concepts and gain experience in translation with simple examples of main text types |
| Dersin İçeriği: | Basic translation terms (equivalence, translation strategy, text types etc.); translation exercises on informative texts, news texts, technical texts and social science texts |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
| 1) | Introduction & Course Overview | |
| 2) | General Concepts about Translation | |
| 3) | Translation as s Profession | Translation Reading assignment: Introducing Translation Studies Chapter 1 |
| 4) | History of Translation | Translation Reading assignment: Introducing Translation Studies Chapter 1 |
| 5) | Text Typology-Skopos Theory | |
| 6) | Translation Oriented Text Analysis | |
| 7) | Translation Oriented Text Analysis & Practices | Christian Nord TOSTA model |
| 8) | MIDTERM EXAM | |
| 9) | Translation Oriented Text Analysis & Translation of Short Stories | |
| 10) | Translation Oriented Text Analysis & Translation of Poetry | |
| 11) | Translation Oriented Text Analysis & Translation of Manuals | |
| 12) | Audiovisual Texts and Translation | Translation Reading Assignment: Jorge Diaz Cintas The Nature of Audiovisual Translation |
| 13) | The Principles of Subtitling | |
| 14) | REVISION | |
| 15) | FINAL EXAM |
| Ders Notları / Kitaplar: | Munday, Jeremy (2008) Introducing Translation Studies: Theories and Applications, (2. baskı) Abingdon, New York: Routledge. Venuti,Lawrence, Translator Studies Reader, Routledge |
| Diğer Kaynaklar: | Tahir Gürçağlar, Şehnaz (2011) Çevirinin ABC’si, Istanbul: Say. Baker, Mona (1992) In Other Words: A Coursebook on Translation, London: Routledge. |
| Ders Öğrenme Kazanımları | 1 |
2 |
3 |
4 |
|---|---|---|---|---|
| Program Kazanımları | ||||
| 1) -Ortaöğretim düzeyinde kazanılan yeterliliklere dayalı olarak alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen temel düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma. | ||||
| 3) Alanı ile ilgili verilerin toplanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere sahip olma. - Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite ve kültürel değerler ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma. | ||||
| 6) - Alanı ile ilgili temel düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme. - Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme. - Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri yürütebilme. | ||||
| Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Düşük | 3 Orta | 4 Yüksek | 5 En Yüksek |
| Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
| 1) | -Ortaöğretim düzeyinde kazanılan yeterliliklere dayalı olarak alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen temel düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma. | 5 |
| 3) | Alanı ile ilgili verilerin toplanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere sahip olma. - Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite ve kültürel değerler ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma. | |
| 6) | - Alanı ile ilgili temel düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme. - Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme. - Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri yürütebilme. | 5 |
| Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
| Toplam | % | |
| YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 0 | |
| YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % | |
| Toplam | % | |