Yeni Medya ve İletişim
Lisans TYYÇ: 6. Düzey QF-EHEA: 1. Düzey EQF-LLL: 6. Düzey

Ders Genel Tanıtım Bilgileri

Ders Kodu: UEE104
Ders İsmi: Çeviri Çalışmaları
Ders Yarıyılı: Güz
Ders Kredileri:
Teorik Pratik Laboratuvar AKTS
2 0 4
Öğretim Dili: Turkish
Ders Koşulu:
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: Hayır
Dersin Türü: Üniversite Seçmeli
Dersin Seviyesi:
Lisans TYYÇ:6. Düzey QF-EHEA:1. Düzey EQF-LLL:6. Düzey
Dersin Veriliş Şekli: E-Öğrenme
Dersin Koordinatörü: Dr. Öğr. Üyesi EZGİ GAGA
Dersi Veren(ler):



Dersin Yardımcıları:

Dersin Amaç ve İçeriği

Dersin Amacı: The aim of this course is to teach basic translation concepts and gain experience in translation with simple examples of main text types
Dersin İçeriği: Basic translation terms (equivalence, translation strategy, text types etc.); translation exercises on informative texts, news texts, technical texts and social science texts

Öğrenme Çıktıları

Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
Öğrenme Çıktıları
1 - Bilgi
Kuramsal - Olgusal
1) The student will gain conceptual awareness of the concept of translation as a process and product.
2) The student will learn the distinctive features of main text types.
3) The student will understand that translation is a decision-making process
4) The student will learn basic knowledge and skills in translation method.
2 - Beceriler
Bilişsel - Uygulamalı
3 - Yetkinlikler
İletişim ve Sosyal Yetkinlik
Öğrenme Yetkinliği
Alana Özgü Yetkinlik
Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği

Ders Akış Planı

Hafta Konu Ön Hazırlık
1) Introduction & Course Overview
2) General Concepts about Translation
3) Translation as s Profession Translation Reading assignment: Introducing Translation Studies Chapter 1
4) History of Translation Translation Reading assignment: Introducing Translation Studies Chapter 1
5) Text Typology-Skopos Theory
6) Translation Oriented Text Analysis
7) Translation Oriented Text Analysis & Practices Christian Nord TOSTA model
8) MIDTERM EXAM
9) Translation Oriented Text Analysis & Translation of Short Stories
10) Translation Oriented Text Analysis & Translation of Poetry
11) Translation Oriented Text Analysis & Translation of Manuals
12) Audiovisual Texts and Translation Translation Reading Assignment: Jorge Diaz Cintas The Nature of Audiovisual Translation
13) The Principles of Subtitling
14) REVISION
15) FINAL EXAM

Kaynaklar

Ders Notları / Kitaplar: Munday, Jeremy (2008) Introducing Translation Studies: Theories and Applications, (2. baskı) Abingdon, New York:
Routledge. Venuti,Lawrence, Translator Studies Reader, Routledge
Diğer Kaynaklar: Tahir Gürçağlar, Şehnaz (2011) Çevirinin ABC’si, Istanbul: Say.
Baker, Mona (1992) In Other Words: A Coursebook on Translation, London: Routledge.

Ders - Program Öğrenme Kazanım İlişkisi

Ders Öğrenme Kazanımları

1

2

3

4

Program Kazanımları
1) Sosyal bilimler alanına yönelik temel kavramlar arasında bağlantı kurar ve disiplinlerarası bir çalışmanın gerektirdiği yetkinliğe sahip olur.
2) İletişim bilimleri uzmanlık alanıyla ilgili kuramsal altyapıyı edinir.
3) Yeni medya ve iletişim alanına yönelik edindiği teorik bilgileri pratikle bağdaştırabilme yetisini kazanarak, yenilikçi ve yaratıcı çözümler üretir.
4) Alanıyla ilgili gelişmeleri takip eder, mevcut ve olası problemlere yönelik akılcı fikirler üreterek, özgün bilimsel analizler geliştirir.
5) Ulusal ve uluslararası sorunları yakından izleyerek, toplumsal sorunlara karşı farkındalık yaratma bilincine sahip olur ve bu yetkinliğini alanıyla ilgili bilimsel çalışmalar için kullanır.
6) Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyinde kullanarak, uluslararası anlamda iletişim bilimleri ve yeni medya alanındaki bilgileri edinir, araştırmaları takip eder ve meslektaşları ile paylaşımlarda bulunur.
7) Alanına yönelik Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımlarını ve yeni iletişim teknolojilerini kullanır.
8) Yeni medya ve iletişim alanında edindiği bilgilerle sahip olduğu yetkinliği eleştirel ve sorgulayıcı bir yaklaşımla bütünleştirerek yeni fikirler üretmek için değerlendirir ve yaşam boyu öğrenme bilincini kazanır.
9) Medyayı takip ederek haberleri karşılaştırmayı, değerlendirmeyi ve yorumlamayı öğrenir, bu sayede gazetecilik alanında ortaya çıkan değişimleri ve dönüşümleri sosyal bağlamda analiz eder.
10) Alanıyla ilgili yenilikleri takip eder, etik ilkeleri içselleştirir ve mesleki sorumluluk bilincine sahip olur.
11) Yeni medya ve iletişim teknolojilerinin rolünü ve etkinliğini kavrar, projeler üreterek yeni medyanın toplumsal ve kültürel etkilerini araştırır.
12) Bireysel olarak ve ekip çalışması içinde aktif rol ve sorumluluk alabilecek yetkinliği sahip olur.

Ders - Öğrenme Kazanımı İlişkisi

Etkisi Yok 1 En Düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 En Yüksek
           
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi Katkı Payı
1) Sosyal bilimler alanına yönelik temel kavramlar arasında bağlantı kurar ve disiplinlerarası bir çalışmanın gerektirdiği yetkinliğe sahip olur.
2) İletişim bilimleri uzmanlık alanıyla ilgili kuramsal altyapıyı edinir.
3) Yeni medya ve iletişim alanına yönelik edindiği teorik bilgileri pratikle bağdaştırabilme yetisini kazanarak, yenilikçi ve yaratıcı çözümler üretir.
4) Alanıyla ilgili gelişmeleri takip eder, mevcut ve olası problemlere yönelik akılcı fikirler üreterek, özgün bilimsel analizler geliştirir.
5) Ulusal ve uluslararası sorunları yakından izleyerek, toplumsal sorunlara karşı farkındalık yaratma bilincine sahip olur ve bu yetkinliğini alanıyla ilgili bilimsel çalışmalar için kullanır.
6) Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyinde kullanarak, uluslararası anlamda iletişim bilimleri ve yeni medya alanındaki bilgileri edinir, araştırmaları takip eder ve meslektaşları ile paylaşımlarda bulunur.
7) Alanına yönelik Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımlarını ve yeni iletişim teknolojilerini kullanır.
8) Yeni medya ve iletişim alanında edindiği bilgilerle sahip olduğu yetkinliği eleştirel ve sorgulayıcı bir yaklaşımla bütünleştirerek yeni fikirler üretmek için değerlendirir ve yaşam boyu öğrenme bilincini kazanır.
9) Medyayı takip ederek haberleri karşılaştırmayı, değerlendirmeyi ve yorumlamayı öğrenir, bu sayede gazetecilik alanında ortaya çıkan değişimleri ve dönüşümleri sosyal bağlamda analiz eder.
10) Alanıyla ilgili yenilikleri takip eder, etik ilkeleri içselleştirir ve mesleki sorumluluk bilincine sahip olur.
11) Yeni medya ve iletişim teknolojilerinin rolünü ve etkinliğini kavrar, projeler üreterek yeni medyanın toplumsal ve kültürel etkilerini araştırır.
12) Bireysel olarak ve ekip çalışması içinde aktif rol ve sorumluluk alabilecek yetkinliği sahip olur.

Ölçme ve Değerlendirme

Yarıyıl İçi Çalışmaları Aktivite Sayısı Katkı Payı
Toplam %
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI % 0
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI %
Toplam %