English Translation and Interpreting | |||||
Bachelor | TR-NQF-HE: Level 6 | QF-EHEA: First Cycle | EQF-LLL: Level 6 |
1 - Knowledge |
Theoretical - Conceptual |
1) Students will use their language proficiency for translation purposes, in various communication situations, with an adequate level of terminology and specific field knowledge |
2) Students will transfer the written audio and visual source texts to the target language regarding the demands of employee, peculiarities of the source texts, field language and local language. |
3) Students will express their ideas orally and in writing in interdisciplinary studies with different fields of expertise. |
4) Students will have comprehensive knowledge on various approaches in translation studies. |
5) Students will set up an infrastructure to do advanced academic studies in different fields. |
2 - Skills |
Cognitive - Practical |
1) According to the European language portfolio, students will have language skills at C1 level for English, B2 level for C language. |
2) Students will use the latest information and translation technologies for translation and interpretation practices. |
3 - Competences |
Communication and Social Competence |
1) Students will use the learning outcomes within the framework of ethical values for social events and problems. |
2) Students can think scientifically and critically and generate original ideas. |
Learning Competence |
1) Students will use the principles of lifelong learning in professional development |
Field Specific Competence |
1) Students will have a full understanding of the cultures of languages as well as a general knowledge at national and international levels. |
2) Students will have the awareness and sensitivity about translators’ professional rights. |
Competence to Work Independently and Take Responsibility |
1) Students will solve the problems encountered in the translation process and develop individual decision-making skills, conduct projects and work harmoniously with the other members of the team. |
Program Outcomes | TR-NQF-HE 6 (Bachelor) Level Descriptors | TR-NQF-HE Main Field Descriptors 22 - Humanities |
1 - Knowledge | ||
Theoretical - Conceptual | ||
1) Students will use their language proficiency for translation purposes, in various communication situations, with an adequate level of terminology and specific field knowledge 2) Students will transfer the written audio and visual source texts to the target language regarding the demands of employee, peculiarities of the source texts, field language and local language. 3) Students will express their ideas orally and in writing in interdisciplinary studies with different fields of expertise. 4) Students will have comprehensive knowledge on various approaches in translation studies. 5) Students will set up an infrastructure to do advanced academic studies in different fields. |
1) Possess advanced level theoretical and practical knowledge supported by textbooks with updated information, practice equipments and other resources. |
1) Beşeri bilimler alanında kazanılan yeterliliklere dayalı olarak güncel bilgileri içeren ders materyallerine, uygulamalı araç ve gereçlere, saha çalışmalarında uygulanan araştırma yöntem ve tekniklerine ve diğer kaynaklarda desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahiptir. |
2 - Skills | ||
Cognitive - Practical | ||
1) According to the European language portfolio, students will have language skills at C1 level for English, B2 level for C language. 2) Students will use the latest information and translation technologies for translation and interpretation practices. |
1) Use of advanced theoretical and practical knowledge within the field. 2) Interpret and evaluate data, define and analyze problems, develop solutions based on research and proofs by using acquired advanced knowledge and skills within the field. |
1) Beşeri bilimler alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanır. 2) Beşeri bilimler alanında edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgileri; eğitim-öğretim, araştırma ve topluma hizmet alanlarında, kullanır, çözümler ve uygular. |
3 - Competences | ||
Communication and Social Competence | ||
1) Students will use the learning outcomes within the framework of ethical values for social events and problems. 2) Students can think scientifically and critically and generate original ideas. |
1) Inform people and institutions, transfer ideas and solution proposals to problems in written and orally on issues in the field. 2) Share the ideas and solution proposals to problems on issues in the field with professionals and non-professionals by the support of qualitative and quantitative data. 3) Organize and implement project and activities for social environment with a sense of social responsibility. 4) Monitor the developments in the field and communicate with peers by using a foreign language at least at a level of European Language Portfolio B1 General Level. 5) Use informatics and communication technologies with at least a minimum level of European Computer Driving License Advanced Level software knowledge. |
1) Beşeri bilimler alanındaki ilgili kişi ve kurumları bilgilendirir ve onlara düşüncelerini aktarır, sorunlarla ilgili çözüm önerilerini kuramsal ve uygulamalı olarak ortaya koyar. 2) Beşeri bilimler alanı ile ilgili sorunlara yönelik olarak çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekler ve bu verileri ilgili alanda bulunan uzman olan ve olmayan kişi ve kurumlarla çeşitli iletişim araçlarıyla paylaşır. 3) Beşeri bilimler alanındaki çeşitli sosyal, kültürel ve sanatsal etkinliklere katılır. 4) Bir yabancı dili kullanarak beşeri bilimler alanında kuramsal ve uygulamalı bilgileri izler ve ilgili alandaki uzman ve uzman olmayan kişi ve kuruluşlarla bu bilgileri paylaşır (Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyinde). 5) Beşeri bilimler alanının gerektirdiği bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve bilgi teknolojilerini ileri düzeyde kullanır. |
Learning Competence | ||
1) Students will use the principles of lifelong learning in professional development |
1) Evaluate the knowledge and skills acquired at an advanced level in the field with a critical approach. 2) Determine learning needs and direct the learning. 3) Develop positive attitude towards lifelong learning. |
1) Beşeri bilimler alanında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir. 2) Sorumluluğu altında çalışanların öğrenme gereksinimlerini belirler ve öğrenme süreçlerini yönetir. 3) Yaşam boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirir. |
Field Specific Competence | ||
1) Students will have a full understanding of the cultures of languages as well as a general knowledge at national and international levels. 2) Students will have the awareness and sensitivity about translators’ professional rights. |
1) Act in accordance with social, scientific, cultural and ethic values on the stages of gathering, implementation and release of the results of data related to the field. 2) Possess sufficient consciousness about the issues of universality of social rights, social justice, quality, cultural values and also, environmental protection, worker's health and security. |
1) Beşeri bilimler alanı ile ilgili bilgileri toplar, çözümler, yorumlar ve ilgili kişi, kurum ve kuruluşlarla paylaşır. 2) Beşeri bilimler alanı ile ilgili bilgilerin uygulanması sürecinde etik değerleri gözetir. 3) Beşeri bilimler alanında sosyal, kültürel hakların evrenselliğini destekler, sosyal adalet bilinci kazanır, tarihi ve kültürel mirasa sahip çıkar. 4) Beşeri bilimler alanında disiplinler arası araştırma ve inceleme yapar. 5) Kalite yönetim ve süreçlerine uygun davranır ve katılır. |
Competence to Work Independently and Take Responsibility | ||
1) Students will solve the problems encountered in the translation process and develop individual decision-making skills, conduct projects and work harmoniously with the other members of the team. |
1) Conduct studies at an advanced level in the field independently. 2) Take responsibility both as a team member and individually in order to solve unexpected complex problems faced within the implementations in the field. 3) Planning and managing activities towards the development of subordinates in the framework of a project. |
1) Beşeri bilimler alanında edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgileri; eğitim-öğretim, araştırma ve topluma hizmet alanlarında, kullanır, çözümler ve uygular. 2) Sorumluluğu altında çalışanların ilgili alandaki gelişimine yönelik etkinlikleri planlar. 3) Beşeri bilimler alanındaki bilgi ve becerileri kullanarak, kişisel ve kurumsal gelişimi planlar. |
1) According to the European language portfolio, students will have language skills at C1 level for English, B2 level for C language. |
2) Students will use their language proficiency for translation purposes, in various communication situations, with an adequate level of terminology and specific field knowledge |
3) Students will solve the problems encountered in the translation process and develop individual decision-making skills, conduct projects and work harmoniously with the other members of the team. |
4) Students will have a full understanding of the cultures of languages as well as a general knowledge at national and international levels. |
5) Students will use the latest information and translation technologies for translation and interpretation practices. |
6) Students will transfer the written audio and visual source texts to the target language regarding the demands of employee, peculiarities of the source texts, field language and local language. |
7) Students will express their ideas orally and in writing in interdisciplinary studies with different fields of expertise. |
8) Students will have comprehensive knowledge on various approaches in translation studies. |
9) Students will use the learning outcomes within the framework of ethical values for social events and problems. |
10) Students will set up an infrastructure to do advanced academic studies in different fields. |
11) Students will use the principles of lifelong learning in professional development |
12) Students can think scientifically and critically and generate original ideas. |
13) Students will have the awareness and sensitivity about translators’ professional rights. |